Ősi perzsa költészet, ősi népi énekek az Ipolyiban
Közzétéve ekkor: 2015 április 25. 13:34Érdekesnek ígérkezett az április 23-i este az Ipolyi Kulturális Központban, ahol mintegy két órában a Dr. Gaál László fordításában megjelent Firdauszi: Sáhnáme (A királyok könyve – Perzsa költők versei) könyvbemutatóját Lovász Irén énekes önálló előadói estje követte. Az sejthető volt, hogy az ősi múlt valamilyen kapcsolatra utalhat, de hogy a párosítás ennyire harmonikus lesz, meglepetésnek bizonyult.
A könyvet, Dr. Gaál László fordítói munkásságát L. Nagy Lajos, a könyv kiadója és Horváthné Budaházy Éva művésztanár ismertette, akik rámutattak a magyar nép és a perzsa kultúra kapcsolódási pontjaira, egymásra gyakorolt hatására. Firdauszi, a legnagyobb perzsa epikus költemény szerzője a mi Géza fejedelmünk és Koppány idejében élt, egész életét Irán (Perzsia) epikus hagyományainak tanulmányozásának, majd a Sáhnáme költői feldolgozásának szentelte. A 120ezer sornyi költemény,amely bő harminc év alatt készült el, Irán múltját dolgozta fel a legendás, mitikus kezdetektől az arab hódításokig.
Ebből a hatalmas anyagból fordított le részleteket Dr. Gaál László, akinek könyve ragyogó bizonyítéka annak, hogy a magyar és perzsa kultúra egyáltalán nem áll messze egymástól. Az ismertetők betekintést nyújtottak a versek érzelmi és érzéki világába, Firdauszi verselési technikájába, s rámutattak a fordító kiválóságára, s arra, hogy a könyv szellemi örökségünk hagyatéka.
A könyvbemutatót követő önálló est előadója, a karcagi születésű Lovász Irén nem hétköznapi személyiség. Egyetemi tanár, tudományos kutató, a néprajztudományok kandidátusa, számtalan tudományos cikk szerzője. S mindemellett énekes, az egyik legismertebb népdalénekes világszerte. Számtalan lemeze jelent meg, köztük két Aranylemez, volt az Év Legjobb Énekesnője, elnyerte a Német Zenekritikusok Díját. S lehetne a díjakat tovább sorolni.
Folk fesztiválokon szerepelt Walestől Finnországig, de énekel reneszánszkori dalokat, jazzt, és egy észt zeneszerző az ő hangjára komponált egy kortárs zeneművet, melyben középkori tibeti és szanszkrit nyelvű szövegeket énekel.
Ezen az estén perzsa dalok előadásával kapcsolódott a könyvbemutatóhoz, majd ősi moldvai és csángónépdalok éneklése után elvezetett bennünket hazánk tájegységeibe. A népdalokat ismertető szövegekkel kötötte össze, műsorában előnyösen kapcsolódott tudományos felkészültsége s lenyűgöző énekesi tehetsége, kulturáltsága.
Az est érdekesnek ígérkezett, s komoly élményeket, maradandó emlékeket hozónak bizonyult.
Pásztor
Megosztás
Hirdetés